劇団四季/アイーダ


オフィシャルサイトでブログパーツを借りてきました。
この影絵の夕暮れがすごくきれい!

ELTON JOHN&TIM RICE’S アイーダ(劇団四季)(CCCD) ELTON JOHN&TIM RICE’S アイーダ(劇団四季)(CCCD)
阿久津陽一郎、佐渡寧子 他 (2004/06/09)
エイベックス・マーケティング・コミュニケーションズ
この商品の詳細を見る



劇団四季のディズニーミュージカル『アイーダ』を観てきました。
7/12のマチネ。2回目の観劇です。

あらすじ
現代の博物館の1シーン。
展示されている古代エジプトの石室の前で
一組の男女が出会います。

そして時代は古代エジプトへ。
エジプトの若き将軍・ラダメスは、侵略先のヌビアで
反乱を試みた奴隷アイーダと出会いました。
勇敢なアイーダを気に入ったラダメスは、
婚約者である王女アムネリスへの贈り物として
彼女を連れて行きます。

実はアイーダは、ヌビアの王女だったのです。
その高潔さと細かな心配りに、
アムネリスも徐々にアイーダを友人として信頼していきます。


以下はあらすじ・感想ともネタばれですのでご注意ください。
[ 2007/07/17 20:03 ] ミュージカル・演劇 | TB(1) | CM(0)

バーネット/ひみつの花園 の、こだわり

ひみつの花園 ひみつの花園
百々 佑利子、フランシス・ホジソン バーネット 他 (1988/01)
ポプラ社
この商品の詳細を見る


今回は感想ではないです。

バーネットのひみつの花園。
この話もすっごく好き。
いつかは買いたい本…なのですが。

・主人公の名前がメアリまたはメアリーがいい
 (メリーやマリーじゃなくて)
・荒野の表記はムーアがいい(ムアじゃなくて)
・マーサの弟の名前はディコンがいい(ディッコンじゃなくて)
・メアリの食事はオートミールがいい(“お粥”じゃなくて)
・訳はもちろん詳しいほうがいい
という、表記に変なこだわりがあるんです。
内容全然関係ないし…

そのくせマーサの訛りは東北弁だろうと名古屋弁だろうと
訛っているっぽければなんでもいいんですが。

なかなか全部カバーしてくれている日本語訳の本がなくて
いまだに買えません。
新しい本を見つけては
上にあげたこだわりポイントをチェックするのですが
1つひとつのポイントが出てくるところを探すだけでも一苦労。
(特に食事シーンは何回か出てくるものの、
 そのときどきでパンだったりオートミールだったりするので
 オートミールが本当に出ているかどうかを探すのが大変)

1冊しか出ていないならあきらめて買いますが、
いろんな方の訳ででているのも考えものですね(笑)
[ 2007/07/13 22:27 ] 児童書 | TB(0) | CM(0)